Yves Chevrel, Lieven D’hulst et Christine Lombez, dir. Histoire des traductions en langue française : XIX siècle (1815-1914). Paris, Éditions Verdier, 2012, 1376 p.

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

typologie des erreurs orthographiques des étudiants iraniens en langue française

etant donné l’importance d’une orthographe correcte dans l’écriture du français, cette étude s’est penchée sur la typologie des erreurs orthographiques des étudiants iraniens en langue française selon les grilles typologiques de l’équipe c.n.r.s.-h.e.s.o. tout en précisant la répartition de chaque type d’erreur. notre étude, réalisée sur 85 étudiants iraniens en langue française dans trois univ...

متن کامل

Compositionnalité morphophonétique de la langue des signes française (LSF) et exploration des relations structurales entre paramètres

Cuxac’s Model predicts that each sign of the LSF lexicon is a combination of morphemic rather than phonemic values. This paper exposes the theoretical principles and conditions of falsifiability we propose to constitute an inventory of morphemic values, their assignation to the parametric components and, in fine, to establish which role is played by the different kinds of constraints exerted on...

متن کامل

Enjeux de la normalisation internationale de la numérisation des écritures et langue française, appropriation d'Unicode

RÉSUMÉ. La langue française a toujours évolué dans des environnements plurilingues, en France et dans le monde. Être en contact avec d’autres langues n’est pas une situation linguistique exceptionnelle mais le français permet à un large ensemble de personnes de procéder à des échanges culturels, économiques et politiques internationaux. De ce fait le français est une langue de réseau. Le standa...

متن کامل

Langue des signes et schémas

One goal of TAL is about translation assistance. Researches on interpretation French/Sign language show that a direct interpretation words → signs gives often maladjusted results. A stage of deverbalisation allows to avoid the reefs of signed French. This stage can use drawn presentations: schemata, diagrams, exploited in all variety of their forms. For an automatic translation, to add this sta...

متن کامل

La médecine hospitalière française au XVIIIe siècle

The way ahead is shown by the last essay in the book, Karl Figlio's meaty piece of social history, 'How does illness mediate social relations? Workmen's compensation and medico-legal practice, 1890-1940'. The title is spot-on, and highlights the paper's concerns and approaches. Taking the eye malfunction, nystagmus, Figlio shows that late nineteenth-century medical interest in its exact specifi...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: TTR : traduction, terminologie, rédaction

سال: 2014

ISSN: 0835-8443,1708-2188

DOI: 10.7202/1037125ar